-
1 has become proverbial
Общая лексика: притча во языцех -
2 proverbial
საყოველთაოდ ცნობილიproverbial Georgian hospitality საყოველთაოდ ცნობილი ქართული სტუმართმოყვარეობაhis meanness has become proverbial მისი სიძუნწე ყველასთვის სალაპარაკო / საარაკო გახდა -
3 proverbial
proverbial, e (masculine plural - iaux) [pʀɔvεʀbjal, jo]adjective* * *proverbiale, mpl - iaux pʀɔvɛʀbjal, o adjectif proverbial* * *pʀɔvɛʀbjal, jo proverbial, -eproverbiaux mpl adj* * *1. [de proverbe] proverbialau lycée, son talent d'imitateur est proverbial he's become well-known throughout the school for his impersonations -
4 войти в пословицу
Американизмы. Русско-английский словарь. > войти в пословицу
-
5 войти в пословицу
become a proverb; become proverbialКрасота Испании давно вошла в пословицу. (В. Боткин, Письма об Испании) — The beauty of Spain became proverbial a long time ago.
Русско-английский фразеологический словарь > войти в пословицу
-
6 proverbio
m (pl -i) proverb* * *proverbio s.m. proverb; ( adagio) adage, saying: per, in proverbio, proverbially; come dice il proverbio, as the saying goes; passare in proverbio, to be proverbial (o a byword): la sua pigrizia è passata in proverbio, his laziness was proverbial // i proverbi sono la saggezza dei popoli, proverbs are the wisdom of the people // libro dei Proverbi, i Proverbi, ( Bibbia) (Book of) Proverbs.* * ** * *proverbiopl. -bi /pro'vεrbjo, bi/sostantivo m.proverb; come dice il proverbio as the saying goes; passare in proverbio to become proverbial. -
7 П-411
ВХОДИТЬ/ВОЙТИ В ПОСЛОВИЦУ (В по-ГОВОРКУ) VP subj: usu. abstr usu. pfv) ( usu. of some quality manifest in a person or thing to a very high degree) to become widely known, commonly referred toX вошёл в пословицу - X is (has become) proverbial (legendary).Одним из первых был взят директор туберкулезного института профессор Аксянцев, старый член партии. Следом за ним ректор университета Векслин, чья безоглядная преданность партии вошла в Казани в поговорку (Гинзбург 1). One of the first (to be arrested) was Professor Aksyantsev, an old Party member and the head of the Tuberculosis Institute. The next to go was the rector of the university, Vekslin, whose selfless devotion to the Party was proverbial (1b). -
8 войти в поговорку
• ВХОДИТЬ/ВОЙТИ в пословицу < в ПОГОВОРКУ>[VP; subj: usu. abstr; usu. pfv]=====⇒ (usu. of some quality manifest in a person or thing to a very high degree) to become widely known, commonly referred to:- X вошёл в пословицу≈ X is (has become) proverbial (legendary).♦ Одним из первых был взят директор туберкулезного института профессор Аксянцев, старый член партии. Следом за ним ректор университета Векслин, чья безоглядная преданность партии вошла в Казани в поговорку (Гинзбург 1). One of the first [to be arrested] was Professor Aksyantsev, an old Party member and the head of the Tuberculosis Institute. The next to go was the rector of the university, Vekslin, whose selfless devotion to the Party was proverbial (1b).Большой русско-английский фразеологический словарь > войти в поговорку
-
9 войти в пословицу
• ВХОДИТЬ/ВОЙТИ в пословицу < в ПОГОВОРКУ>[VP; subj: usu. abstr; usu. pfv]=====⇒ (usu. of some quality manifest in a person or thing to a very high degree) to become widely known, commonly referred to:- X вошёл в пословицу≈ X is (has become) proverbial (legendary).♦ Одним из первых был взят директор туберкулезного института профессор Аксянцев, старый член партии. Следом за ним ректор университета Векслин, чья безоглядная преданность партии вошла в Казани в поговорку (Гинзбург 1). One of the first [to be arrested] was Professor Aksyantsev, an old Party member and the head of the Tuberculosis Institute. The next to go was the rector of the university, Vekslin, whose selfless devotion to the Party was proverbial (1b).Большой русско-английский фразеологический словарь > войти в пословицу
-
10 входить в поговорку
• ВХОДИТЬ/ВОЙТИ в пословицу < в ПОГОВОРКУ>[VP; subj: usu. abstr; usu. pfv]=====⇒ (usu. of some quality manifest in a person or thing to a very high degree) to become widely known, commonly referred to:- X вошёл в пословицу≈ X is (has become) proverbial (legendary).♦ Одним из первых был взят директор туберкулезного института профессор Аксянцев, старый член партии. Следом за ним ректор университета Векслин, чья безоглядная преданность партии вошла в Казани в поговорку (Гинзбург 1). One of the first [to be arrested] was Professor Aksyantsev, an old Party member and the head of the Tuberculosis Institute. The next to go was the rector of the university, Vekslin, whose selfless devotion to the Party was proverbial (1b).Большой русско-английский фразеологический словарь > входить в поговорку
-
11 входить в пословицу
• ВХОДИТЬ/ВОЙТИ в пословицу < в ПОГОВОРКУ>[VP; subj: usu. abstr; usu. pfv]=====⇒ (usu. of some quality manifest in a person or thing to a very high degree) to become widely known, commonly referred to:- X вошёл в пословицу≈ X is (has become) proverbial (legendary).♦ Одним из первых был взят директор туберкулезного института профессор Аксянцев, старый член партии. Следом за ним ректор университета Векслин, чья безоглядная преданность партии вошла в Казани в поговорку (Гинзбург 1). One of the first [to be arrested] was Professor Aksyantsev, an old Party member and the head of the Tuberculosis Institute. The next to go was the rector of the university, Vekslin, whose selfless devotion to the Party was proverbial (1b).Большой русско-английский фразеологический словарь > входить в пословицу
-
12 παροιμιάζω
A cite the Proverbs of Solomon, LXX 4 Ma.18.16 :—[voice] Med., make proverbial, :— [voice] Pass., pass into a proverb, become proverbial,ὁ -ιαζόμενος λόγος Id.Phlb. 45d
; τὸ περὶ τῆς Αιβύης π. Arist. GA 746b7 ;ὁ π. διὰ πικρότητα κόρχορος Thphr.HP7.7.2
; τὸ π. as the proverb goes, Plu.2.95 of; ὥστε π. πρὸς προσποιουμένους it is proverbial of pretenders, Str. 10.4.17.II [voice] Med., speak in proverbs, Pl.Hp.Ma. 301c, Arist. EN 1129b29 ; οἱ παροιμιαζόμενοι people who quote proverbs, Pl. Tht. 162c.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > παροιμιάζω
-
13 входить
войти1. ( вступать) enter; ( из данного места внутрь) go* in; ( извне в данное место) come* in; (в вн.) enter (d.); go* (into); come* (into)он вошёл — he entered; he went in; he came in
войдём(те)! ( туда) — let us go in!
войдите! ( ответ на стук в дверь) — come in!
входить в зал — enter the hall; go* into the hall; come* into the hall
входит Иванов ( сценическая ремарка) — enter Ivanov
входить в порт ( о судне) — sail / steam into the port, enter the harbour; enter port
2. (в вн.; умещаться) go* (into)это еле входит — it will hardly go in, it is a tight fit
4. (в вн.; вникать) enter (into), go* (into)входить в чьи-л. интересы — enter into smb.'s interests
♢
входить в состав (рд.) — form / be (a) part (of)входить в число (рд.) — be reckoned (among, with)
входить в соглашение (с тв.) — enter upon an agreement (with)
входить в контакт (с тв.) — come* into contact (with)
входить в силу, входить в действие — come* into force, come* / go* into effect
входить в сношения (с тв.) — enter into relations (with)
входить в долги — get* / run* into debt
входить в лета — get* on (in years)
входить в моду — come* into fashion, become* fashionable
входить в обиход, входить в быт — become* usual, become* the custom
входить в привычку — become* a habit, grow* into a habit; get* / become* accustomed to smth.
входить в колею — settle down, return to normal, get* back into a routine
входить во вкус чего-л. — begin* to enjoy / relish smth., acquire a taste for smth.
входить в роль — (begin* to) feel at home in one's role, enter into one's role
входить в чьё-л. положение — understand* smb.'s position; sympathize with smb.
входить в доверие к кому-л. — win* smb.'s confidence
входить в поговорку — become* proverbial, pass into a proverb
войти в историю — go* down in history
входить в рассмотрение чего-л. — examine smth.
входить с предложением — put* forward, или submit, a proposal; (на собрании и т. п.) bring* in a motion
это не входит в расчёт — that does not enter the calculation; that doesn't come into it разг.
-
14 входить
несов. - входи́ть, сов. - войти́1) (вступать, проникать внутрь) enter; ( из данного места внутрь) go in; ( извне в данное место) come in; (в вн.) enter (d); go (into); come (into)войди́те! (ответ на стук в дверь) — come in!
вхо́дит Ивано́в (сценическая ремарка) — enter Ivanov
входи́ть в сеть информ. — log in / on to a network
2) (в вн.; умещаться) go (into)э́то е́ле вхо́дит — it will hardly go in, it is a tight fit
3) (в вн.; являться членом чего-л) be a member (of); ( принимать участие) take part (in); (включаться, быть частью чего-л) be part (of)входи́ть в соста́в (рд.) — form / be (a) part (of)
4) (в вн.; вникать, осваиваться) enter (into), go (into)входи́ть в чьи-л интере́сы — enter into smb's interests
входи́ть в чьё-л положе́ние — understand smb's position; sympathize with smb
входи́ть в роль — (begin to) feel at home in one's role, enter into one's role
входи́ть во вкус (рд.) — begin to enjoy / relish (d), acquire a taste (for)
5) офиц. (с тв. в вн.; обращаться с просьбой, предложением куда-л) submit (d to)входи́ть с предложе́нием — put forward [submit] a proposal
6) в сочетании с отвлечёнными сущ. означает переход к действию или состояниювходи́ть в мо́ду — come into fashion, become fashionable
входи́ть в обихо́д / быт — become customary, become the custom
входи́ть в привы́чку — become a habit (of smb's)
у него́ вошло́ в привы́чку (+ инф.) — he got into the habit (of ger)
входи́ть в дове́рие к кому́-л — (try to) win smb's confidence
входи́ть в си́лу / де́йствие — come into force, come / go into effect
входи́ть в соглаше́ние (с тв.) — enter upon an agreement (with)
входи́ть в конта́кт (с тв.) — come into contact (with)
входи́ть в сноше́ния (с тв.) — enter into relations (with)
входи́ть в рассмотре́ние чего́-л — examine smth
••входи́ть в счёт — count
входи́ть в число́ (рд.) — be reckoned (among, with)
входи́ть в долги́ — get / run into debt
входи́ть в лета́ — get on (in years)
входи́ть в колею́ — settle down, return to normal, get back into a routine [ruː'tiːn]
войти́ в погово́рку — become proverbial, pass into a proverb ['prɒ-]
войти́ в исто́рию — go down in history
э́то не вхо́дит в расчёт — that does not enter the calculation; that doesn't come into it разг.
-
15 поговорка
Большой англо-русский и русско-английский словарь > поговорка
-
16 поговорка
-
17 поговорка
ж.saying, proverb ['prɒ-], saw; by-wordвойти́ в погово́рку — become proverbial
воше́дший в погово́рку — proverbial
-
18 входить в поговорку
be (become) proverbial; be (become) a byword; pass into a proverb; become fabledОна была на хорошем счету среди медицинского персонала. Её расторопность и старательность вошли в поговорку. (А. Коптяева, Иван Иванович) — She had won the approval of the entire medical staff. Her quickness and diligence had become fabled.
Русско-английский фразеологический словарь > входить в поговорку
-
19 пословица
жен. proverb, saying войти в пословицупословиц|а - ж. proverb;
войти в ~у become* а proverb, become* proverbial;
~ даром не молвится погов. е a common proverb seldom lies.Большой англо-русский и русско-английский словарь > пословица
-
20 a ajunge de pomină
1. to make a fool of oneselfto make oneself ridiculousto be at the fable of the town2. to pass into a proverbto become proverbialpeior. to become a by-word.
См. также в других словарях:
proverbial — proverbially, adv. /preuh verr bee euhl/, adj. 1. of, pertaining to, or characteristic of a proverb: proverbial brevity. 2. expressed in a proverb or proverbs: proverbial wisdom. 3. of the nature of or resembling a proverb: proverbial sayings. 4 … Universalium
proverbial — /prəˈvɜbiəl / (say pruh verbeeuhl) adjective 1. relating to or characteristic of a proverb: proverbial brevity. 2. expressed in a proverb or proverbs: proverbial wisdom. 3. of the nature of or resembling a proverb: proverbial sayings. 4. having… …
proverbial — adjective Date: 1548 1. of, relating to, or resembling a proverb 2. that has become a proverb or byword ; commonly spoken of < the proverbial smoking gun > • proverbially adverb … New Collegiate Dictionary
proverbial — pro•ver•bi•al [[t]prəˈvɜr bi əl[/t]] adj. 1) of, characteristic of, or resembling a proverb 2) expressed in or as if in a proverb 3) having become an object of common mention or reference: his proverbial wit[/ex] pro•ver′bi•al•ly, adv … From formal English to slang
Islamic arts — Visual, literary, and performing arts of the populations that adopted Islam from the 7th century. Islamic visual arts are decorative, colourful, and, in religious art, nonrepresentational; the characteristic Islamic decoration is the arabesque.… … Universalium
biblical literature — Introduction four bodies of written works: the Old Testament writings according to the Hebrew canon; intertestamental works, including the Old Testament Apocrypha; the New Testament writings; and the New Testament Apocrypha. The Old… … Universalium
livestock farming — Introduction raising of animals for use or for pleasure. In this article, the discussion of livestock includes both beef and dairy cattle, pigs (pig), sheep, goats (goat), horses (horse), mules (mule), asses, buffalo, and camels (camel … Universalium
Tyre — • Melchite archdiocese and Maronite diocese Catholic Encyclopedia. Kevin Knight. 2006. Tyre Tyre † … Catholic encyclopedia
Nimrod (Bible) — Nimrod (Hebrew Name|נִמְרוֹד|Nimrod|נִמְרֹד|Nimrōḏ) was a Mesopotamian monarch mentioned in the Jewish Tanakh, and who figures in many legends and folktales.Several ruins preserve Nimrod s name,Harris, Stephen L., Understanding the Bible. Palo… … Wikipedia
Hillel the Elder — Hillel (הלל) (born Babylon traditionally c.110BCE 10CE [ [http://www.jewishencyclopedia.com/view.jsp?artid=730 letter=H Jewish Encyclopedia: Hillel] : His activity of forty years is perhaps historical; and since it began, according to a… … Wikipedia
History of New York City (1855–1897) — The history of New York City (1855 1897) started with the inauguration in 1855 of Fernando Wood as the first mayor from Tammany Hall, an institution that would dominate the city throughout this period. There was chaos during the American Civil… … Wikipedia